fbpx
Inicio / Diplomados / Q&A: Traduccion al ingles de las titulaciones?

Q&A: Traduccion al ingles de las titulaciones?


Q&A: Traduccion al ingles de las titulaciones?

Entérese de Q&A: Traduccion Al Ingles De Las Titulaciones?, respecto a Diplomados

DIPLOMADOS, Cita textual de Q&A: Traduccion al ingles de las titulaciones? categorizada en la sección de diplomados para deleite de nuestros nuevos y antiguos lectores.

Question by arrpak: Traduccion al ingles de las titulaciones?
Como se dice en ingles:
Diplomado en ….
Licenciado en…….
Ingeniero tecnico de ….
Ingeniero superior de ….

Best answer:

Answer by XunahMadrid
Ay no!!! Espero que no digas en serio!! Estudio traducción y en mi opinión se traduce así:

graduated from (ej. he graduated from the high school) este va bien con diplomado y licenciado.. es lo mismo!
technical engineer of
superior engineer of

Give your answer to this question below!

Ver más artículos sobre diplomados



IDEAS O REACCIONES SOBRE Q&A: TRADUCCION AL INGLES DE LAS TITULACIONES?

Q&A: Traduccion al ingles de las titulaciones?

Para nosotros es casi que imperativo conocer las experiencias y espectativas respecto a las noticias que publican las distintas agencias a través de nuestro base de datos de educación, y es por eso que agradeceríamos mucho el que nos compartieras cualquier aspecto relacionado con las categorías sugeridas, en este caso con diplomados.

educaya.org no posee ninguna relación con Q&A: Traduccion al ingles de las titulaciones? ni las empresas, personas o instituciones que cuelgan los ensayo y/onoticias sobre o relacionados con diplomados. Si quiere visitar el portal web original de q&a: traduccion al ingles de las titulaciones? por favor vaya a los enlaces indicados escritos arriba en el artículo respecto a Diplomados.

Un comentario

  1. Diplomado seria o bien «Graduated» o por ejemplo «Qualified Poultryman» (Avicultor diplomado); Licenciado es «Bachelor» (por ejemplo «Bachelor Degree in Computer Sciences»); Ingeniero tecnico puede traducirse como «Technical Engineer» pero tambien puede ser por ejemplo «Graduated with an Electronic Engineering Mayor» tiene la misma equivalencia en el sistema educativo Americano pero probablemente no exista en el sistema educativo britanico o australiano; Ingeniero superior es simplemente «Engineer» , nunca he escuchado de un «Engineer Superior» y en todo caso seria «Superior Engineer» pero como te digo nunca he escuchado ese titulo en ingles.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *