fbpx
Inicio / Diplomados / Q&A: Traduccion al ingles de las titulaciones?

Q&A: Traduccion al ingles de las titulaciones?


Q&A: Traduccion al ingles de las titulaciones?

Lea sobre Q&A: Traduccion Al Ingles De Las Titulaciones?, respecto a Diplomados

DIPLOMADOS, Cita textual de Q&A: Traduccion al ingles de las titulaciones? categorizada en nuestra sección de diplomados para lectura de nuestros allegados.

Question by arrpak: Traduccion al ingles de las titulaciones?
Como se dice en ingles:
Diplomado en ….
Licenciado en…….
Ingeniero tecnico de ….
Ingeniero superior de ….

Best answer:

Answer by XunahMadrid
Ay no!!! Espero que no digas en serio!! Estudio traducción y en mi opinión se traduce así:

graduated from (ej. he graduated from the high school) este va bien con diplomado y licenciado.. es lo mismo!
technical engineer of
superior engineer of

Give your answer to this question below!

Ver más artículos sobre diplomados



IMPRESIONES SOBRE Q&A: TRADUCCION AL INGLES DE LAS TITULACIONES?

Q&A: Traduccion al ingles de las titulaciones?

Para el staff es supremamente importante conocer las experiencias y espectativas respecto a las problemáticas que publican las distintas instituciones a través de nuestro publicación de educación, y es por eso que agradeceríamos mucho el que nos compartieras cualquier aspecto relacionado con las categorías sugeridas, en este caso con diplomados.

educaya.org no posee ninguna afiliación con q&a: traduccion al ingles de las titulaciones? ni las empresas, personas o instituciones que redactan los artículos sobre o relacionados con diplomados. Si prefiere visitar la página original de q&a: traduccion al ingles de las titulaciones? por favor vaya a los links indicados escritos arriba en el artículo a Diplomados.


Un comentario

  1. Diplomado seria o bien «Graduated» o por ejemplo «Qualified Poultryman» (Avicultor diplomado); Licenciado es «Bachelor» (por ejemplo «Bachelor Degree in Computer Sciences»); Ingeniero tecnico puede traducirse como «Technical Engineer» pero tambien puede ser por ejemplo «Graduated with an Electronic Engineering Mayor» tiene la misma equivalencia en el sistema educativo Americano pero probablemente no exista en el sistema educativo britanico o australiano; Ingeniero superior es simplemente «Engineer» , nunca he escuchado de un «Engineer Superior» y en todo caso seria «Superior Engineer» pero como te digo nunca he escuchado ese titulo en ingles.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *