<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: necesito la LETRA TRADUCIDA de esta cancion???	</title>
	<atom:link href="https://educaya.org/necesito-la-letra-traducida-de-esta-cancion/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://educaya.org/necesito-la-letra-traducida-de-esta-cancion/</link>
	<description>Temás de Educación, Virtual, Postgrados, Maestrías, Carreras técnicas, Colegiós y demás</description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 May 2013 10:20:58 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Por: grisela z		</title>
		<link>https://educaya.org/necesito-la-letra-traducida-de-esta-cancion/#comment-13849</link>

		<dc:creator><![CDATA[grisela z]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 May 2013 06:34:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://educaya.org/necesito-la-letra-traducida-de-esta-cancion/#comment-13849</guid>

					<description><![CDATA[Para la próxima ve a Lyrics.com]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Para la próxima ve a Lyrics.com</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Elena G		</title>
		<link>https://educaya.org/necesito-la-letra-traducida-de-esta-cancion/#comment-13848</link>

		<dc:creator><![CDATA[Elena G]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 May 2013 05:38:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://educaya.org/necesito-la-letra-traducida-de-esta-cancion/#comment-13848</guid>

					<description><![CDATA[Chorus: in the streets its getting hot and the youths them a get so colddd..searching for food for the pot..theyll do anything to fill that gap..whooo..(repeat)

Traducción
Estribillo:En las calles está haciendo calor y los jóvenes se están quedando frios...buscando comida para la olla...ellos harán cualquier cosa para llenar ese vacio...quien...(repetir)

Verse 1
As generation comes and goes..you gatta make preparation for the youths them a grow.. its what you reap its wat u sow ..the youths them have a life in the future so when thats then you know..if education is the key..then tell me why the people have to make it so expensive for we...give them the key oh set them free eeeeeeeeee .....
Chorus

Traducción
Verso 1
Como una generación que viene y se va...debes preparar a los jóvenes para crecer...es lo que tú cosechas es lo que tú enseñas... los jóvenes tienen una vida en el futuro y es cuando tú piensas...si la educación es la clave...entonces dime por qué la gente la hace tan cara para mí...dales la clave oh dásela gratis...
Estribillo

Verse 2
Oh na na na ayyy... eeeeeeee eeeeeee....oh na na na, oh na na na....na na na , na na na...
You gatta find a better way..cause wen we look in a babylon me see a bearful play, and so the gideon stay ..ayyy. all nation come together know that kingston selassi the truth and the light and the way...kingston people lead them in the right wayy eeeee......

Traducción
Oh na na na ayyy... eeeeeeee eeeeeee....oh na na na, oh na na na....na na na , na na na...
Debes encontrar un camino mejor...porque cuando miramos a un (babilonio?) yo veo  un juego mejor,y está (gideon?)..ayy...toda la nación está unida sabe que Kingston tiene la verdad y la luz el camino...la gente de Kingston les dirige en el buen camino...


Verse 3
You gat to show the people theres still a brighter wayyyy, ayy. i know for sure the sun will come out todayy ayy. finding people solution will have to fade awayy ay, yeah. and all the wicked deeds that done you know u gat to payy ayy...

Chorus

Traducción
Verso 3
Sólo tienes que ver la gente ahora tiene un camino más brillante...estoy seguro que el sol se pondrá hoy...buscando soluciones para la gente... se desvanecerá, sí,y todos los actos malvados que hayas hecho los tendrás que pagar...
Estribillo


Espero haberte ayudado, un beso:)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Chorus: in the streets its getting hot and the youths them a get so colddd..searching for food for the pot..theyll do anything to fill that gap..whooo..(repeat)</p>
<p>Traducción<br />
Estribillo:En las calles está haciendo calor y los jóvenes se están quedando frios&#8230;buscando comida para la olla&#8230;ellos harán cualquier cosa para llenar ese vacio&#8230;quien&#8230;(repetir)</p>
<p>Verse 1<br />
As generation comes and goes..you gatta make preparation for the youths them a grow.. its what you reap its wat u sow ..the youths them have a life in the future so when thats then you know..if education is the key..then tell me why the people have to make it so expensive for we&#8230;give them the key oh set them free eeeeeeeeee &#8230;..<br />
Chorus</p>
<p>Traducción<br />
Verso 1<br />
Como una generación que viene y se va&#8230;debes preparar a los jóvenes para crecer&#8230;es lo que tú cosechas es lo que tú enseñas&#8230; los jóvenes tienen una vida en el futuro y es cuando tú piensas&#8230;si la educación es la clave&#8230;entonces dime por qué la gente la hace tan cara para mí&#8230;dales la clave oh dásela gratis&#8230;<br />
Estribillo</p>
<p>Verse 2<br />
Oh na na na ayyy&#8230; eeeeeeee eeeeeee&#8230;.oh na na na, oh na na na&#8230;.na na na , na na na&#8230;<br />
You gatta find a better way..cause wen we look in a babylon me see a bearful play, and so the gideon stay ..ayyy. all nation come together know that kingston selassi the truth and the light and the way&#8230;kingston people lead them in the right wayy eeeee&#8230;&#8230;</p>
<p>Traducción<br />
Oh na na na ayyy&#8230; eeeeeeee eeeeeee&#8230;.oh na na na, oh na na na&#8230;.na na na , na na na&#8230;<br />
Debes encontrar un camino mejor&#8230;porque cuando miramos a un (babilonio?) yo veo  un juego mejor,y está (gideon?)..ayy&#8230;toda la nación está unida sabe que Kingston tiene la verdad y la luz el camino&#8230;la gente de Kingston les dirige en el buen camino&#8230;</p>
<p>Verse 3<br />
You gat to show the people theres still a brighter wayyyy, ayy. i know for sure the sun will come out todayy ayy. finding people solution will have to fade awayy ay, yeah. and all the wicked deeds that done you know u gat to payy ayy&#8230;</p>
<p>Chorus</p>
<p>Traducción<br />
Verso 3<br />
Sólo tienes que ver la gente ahora tiene un camino más brillante&#8230;estoy seguro que el sol se pondrá hoy&#8230;buscando soluciones para la gente&#8230; se desvanecerá, sí,y todos los actos malvados que hayas hecho los tendrás que pagar&#8230;<br />
Estribillo</p>
<p>Espero haberte ayudado, un beso:)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Caché de objetos 15/29 objetos usando redis
Almacenamiento en caché de páginas con disk: enhanced 

Served from: educaya.org @ 2024-02-06 19:41:11 by W3 Total Cache
-->